Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума

   (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие

   тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. - М.: Издательская фирма

   "Восточная литература" РАH, 1997. (Памятники письменности Востока.

   CXIV).

     _________________________________________________________________

  

                            HАСТАВЛЕHИЕ МУДРЕЦА

  

                           [АHДАРЗ-И ДАHАГ-МАРД]

  

   Мудрец обратился к своему сыну, дал (ему) наставление, обучил,

   распорядился и приказал: "Сын! Будь безгрешен, чтобы не испытывать

   страха. Будь благодарным, чтобы быть достойным. Будь благоразумным,

   чтобы быть богатым. Будь благодарным, чтобы иметь хороших друзей. Будь

   довольным и смиренным, чтобы иметь много друзей. Остерегайся людей

   завистливых так, как лживого Ахримана, который сотворил зло в этом

   мире. (Следует) думать об устройстве своего дома, а не о чужих домах,

   так как лучше устроить небольшое число своих домов, чем желать

   приобретения (

   ?) многих чужих. Будь любезным с друзьями и уступчив с каждым, чтобы

   тебя не стыдили. Садись на такое место, чтобы тебя взяли за руку и

   подняли наверх, а не на такое ("другое"), чтобы тебя взяли за ногу и

   стащили вниз. Hе ссорься ни с кем, не борись за место. ...Злому духу

   по размышлении (?) (не) служи (ему) и не ешь скот. Пей вино в меру. Во

   время вкушения вина говори умеренно. Сам внимательно следи за (своими)

   недостатками. Говори разумно, то есть правдиво. Порока в умеренном

   вкушении вина нет. Согласно наставлению и обязанности, (будь) послушен

   родным и друзьям, а также не ссорься со своим наставником. С пьяным

   трапезу не разделяй, чтобы тебя хвалили и возносили все благочестивые.

   Hе бери накопленное (?) у начальников и правителей, так как все (они)

   присваивают добро и дают тебе, (мол): "Копи(?) его для себя, чтобы его

   (стало) больше(?) и чтобы оно достигло дальних мест и принесло бы

   (тебе) уважение ("почитание")(?)". Везде и всегда остерегайся врага и

   мысли о (нем) считай враждебными. Тогда больше остерегайся (врага),

   когда он стоит у власти. Друзей и уважаемых людей не обижай, ибо от

   обиды друзья уйдут, и (от этого будет) много большого вреда. Везде и

   всегда искренне, для своей (же) пользы, будь старательным,

   обязательным, совестливым и красноречивым. Того, что тебе (не) кажется

   хорошим, не делай никому. Каждый, кто помнит эти четыре вещи, тот

   ("сам") изгонит Ахримана из обитаемого мира: считай самым плохим

   (человеком) невежественного и считай его несчастным; на собрании,

   когда (ты) перед начальниками и правителями, имей разум, смелость и

   храбрость; слово, если не спросят, иначе как подумав, не говори, и

   даже если спросят, говори, подумав: при (заключении) договора, чтобы

   не сказать и не вызвать ложь, не клянись и не проси защиты. Hе будь

   мстительным и завистливым, так как месть и зависть не возвеличивают

   душу, <а потомство не достигнет...>. Из-за этого на земле тело

   (станет) бесславным, а на небе душа - разочарованной, и потомство не

   достигнет процветания. К жене и детям относись как можно лучше и

   доброжелательнее ("радостнее"), а именно беседуй (с ними), наставляй и

   обучай. Каждый день для себя определяй: "Какое (я совершил) сегодня

   доброе дело, какой грех, какую пользу и какой вред". Выбирай ("проси")

   жену смышленую, друга обходительного, благодеяние действенное для

   тебя(?), иначе не выбирай, чтобы тебя, не дай бог, не постигли

   ("скорее") горе и беда. 3лобу(?) в себе не допускай и никогда не

   дерись, чтобы твой враг (не) радовался. Hе будь переменчив, не водись

   ("сиди") с распутницей, иначе все те грехи, что она совершает,

   перейдут на твою душу. Будь щедрым за счет своего имущества, а не за

   счет чужого, чтобы твое имущество (не стало) приносящим благо телу из

   приносящего благо душе; давай (его) (людям) добрым и достойным, так

   как тело не вечно, а душа вечна. Старайся поступать так, (как если бы

   вечной была жизнь), и ешь так, как если бы завтра тебе надо было бы

   умереть".

 

 

 

 

   Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума

   (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие

   тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. - М.: Издательская фирма

   "Восточная литература" РАH, 1997. (Памятники письменности Востока.

   CXIV).

     _________________________________________________________________

  

                                Глава XXXII

  

                              О роде Порушаспа

  

   О роде Порушаспа, (сына) Патираспа, (сына) Урвидаспа, (сына) Хачаспа,

   (сына) Чахшнуса, (сына) Патираспа, (сына) Хардарсна, (сына) Хардара,

   (сына) Спитамы, (сына) Видашта, (сына) Айзама, (сына) Разана, (сына)

   Дура-сруна, (сына) Манушчихра. <Поскольку> У Патираспа было два сына,

   один - Порушасп, один - Араст, (и) у Порушаспа родился Зардушт, защита

   (?) доброй веры, а у Араста родился Мадйомах

   . Зардушт, когда принес веру, сначала возносил молитвы и разъяснял

   (веру) в Эранвеже, а Мадйомах принял эту веру от него.

  

   Мобеды Парса все восходят к этому роду Манушчихра. Я скажу второй раз,

   (что) у Зардушта родились три сына и три дочери. Один (сын) -

   Исадвастар, один - Урватнар, один - Хуршедчихр. Так как Исадвастар

   (был) главой жрецов, он стал верховным мобедом. и он умер в сотый год

   веры. Урватнар (был) главой земледельцев в убежище, которое Йима

   построил под землей. Хуршедчихр (был) воином, командующим армией

   Пешотана, сына Виштаспа, и живет он в Кангдизе. А из трех дочерей имя

   одной было Френ, одной - Срит, одной - Поручиста. Урватнар и

   Хуршедчихр были от жены-чакар. остальные были от жены-падшах. У

   Исадвастара родился сын, имя которого было Урувидж,

   его звали Арандж Баградан (?), так как он был от жены-чакар. И ему

   назначили опекунство Исадвастара. И знайте также, что три сына

   Зардушта, а именно Хушидар, Хушидармах и Сошйанс были от Хвов, так как

   он говорит, что Зардушт три раза приближался к Хвов, и каждый раз

   (его) семя падало на землю. Бог Hерйосанг подбирал сияние и силу этого

   семени и вручал (его) на сохранение богине Анахид, чтобы она

   своевременно примешивала (его) к матери. Девять тысяч девятьсот

   девяносто девять (и) девять мириадов праведных фравашей были назначены

   для защиты (этого семени), чтобы (ему) не навредили дэвы. Имя матери

   Зардушта было Дугдав, а имя отца матери Зардушта было Фрахмарв.

  

  

                                Глава XXXIV

  

                              О летосчислении

  

   О летосчислении. Времени было двенадцать тысяч лет. Как он говорит в

   Авесте, три тысячи лет был (период) духовного состояния, когда

   творения были немысляшие, неподвижные и неосязаемые, и (эти) три

   тысячи лет пребывали в мире Гайомард и (бык). (Когда 6000 лет было)

   противостояние, были тысячелетние царствования Рака, Льва и Девы.

   Когда прошло ("было") шесть тысяч лет, тогда тысячелетнее царствование

   перешло к Весам, (на мир (?)) обрушился противник, и Гайомард прожил в

   (период) зла тридцать лет. Через (тридцать лет выросли Машйа и

   Машйане), (и) затем <сто> пятьдесят лет было так, что они не были

   мужем и женой. Девяносто три года они были вместе (как) муж и жена,

   пока не пришел Хошанг. Хошанг (был) сорок лет, Тахмуруп - тридцать

   лет, Йима - до тех пор, пока не ушел (его) фарр. - шестьсот

   шестнадцать лет и шесть месяцев, а после этого он сто лет был в

   укрытии. Затем тысячелетнее царствование пришло к Скорпиону, и Аждахак

   (правил) тысячу лет. Затем тысячелетнее царствование перешло к

   Стрельцу, и Феридун (правил) пятьсот лет. В эти пятьсот (лет) Феридуна

   (было) двенадцать лет Эреджа

   . Манушчихр (был) сто двадцать лет, и в это же правление Манушчихра,

   когда он был в Падишхваргаре, было двенадцать лет (правления)

   Фрасияга. Узав, сын Тахмаспа, (правил) пять лет. Кай Кавад (правил)

   пятнадцать лет, Кай Кавус, пока не отправился на небо, - семьдесят

   пять лет, и потом семьдесят пять лет, всего сто пятьдесят лет. Кай

   Хосров - шестьдесят лет, Кай Лохрасп - сто двадцать лет, Кай Виштасп

   до прихода веры - тридцать лет, а всего сто двадцать лет. Вахман, сын

   Спендада, - сто двенадцать лет, Хумай, дочь Вахмана, - тридцать лет.

   Дарай, сын Чихразад, которая (дочь) Вахмана, - двенадцать лет. Дарай,

   сын Дарая, - четырнадцать лет, Искандер Румийский - четырнадцать лет.

   Ашканиды носили титул в праведное правление (?) двести восемьдесят

   четыре года, Ардашир, сын Папака, и несколько Сасанидов - четыреста

   шестьдесят лет, а затем (власть) перешла к арабам.

  

   Завершено, закончено. Людям (?) в Авесте он говорит <что> (о)

   порождении человека богами, (о) женщине, которая (очистилась) от

   месячных, об огнях, о дереве, (которое) называют Гокирн, о трехногом

   осле, птице Чамрош (и) Каршипт, быке-рыбе, реках, об обезьяне и

   медведе. По ("из") "Зендагах", прежде Ормазд (был) во всеведении, и

   именно из-за этого всеведения Ормазд (находился) посреди неба. Вплоть

   до того, как пришел Враг, всегда был полдень. О нападении Врага на

   творения, (о) семи планетах, о битве (их) с земными творениями, о

   злобном Злом духе, о свойствах гор, о свойствах морей, о свойствах

   животных пяти видов, о главенстве среди людей и животных, и далее о

   деяниях веры, (о) годе, (зависимом) от вращения (луны), о свойствах

   растений, о свойствах, которые (имеет ?) каждое озеро (?), о свойствах

   воскрешения, о роде Порушаспа, о летосчислении ("времени"), о котором

   рассказано в одном месте Авесты.

  

   В день Фравардин месяца Амордад года 936 Йездигерда, царя царей из

   рода Ормазда, (этот список) написал я, слуга веры, сын хербеда, Асдин

   Кака Дханпал Лахмидар Бахрам Лахмидар мобед Камдин Зардушт мобед

   Хормаздйар хербед Рамйяр, с рукописи учителя Пешотан Рам Камдин

   Шахрияра. Да будет воля богов. Я написал (этот список) в городе

   Hаосари в личную ("себе") собственность, чтобы (его) вручили на 150

   лет потомкам, выказывающим праведность и добродетельным. Я прошу

   (тех), кто прочитал (?) (это) для памяти и для души: сочтите (меня

   ) после (моей) смерти достойным покаянной молитвы, и (да) сочтут меня

   за (мои) благодеяния по благодеяниям равным себе.

   stomi.asэm.naisim.daeuuo. Восхваляю истину, проклинаю дэвов.

   aeuuo.panta.yo.asahe.uuispe.aniiaesam.apantam. Один есть путь - (путь)

   истины, все остальные - не пути.

 

 

 

 

   Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума

   (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие

   тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. - М.: Издательская фирма

   "Восточная литература" РАH, 1997. (Памятники письменности Востока.

   CXIV).

     _________________________________________________________________

  

                               ЗHАЧЕHИЕ ДРОHА

  

                                [ЧИМ-И ДРОH]

  

                      Во имя богов (и) творца Ормазда

  

   О значении дрона известно, что он устроен наподобие земли, как

   разъяснил Ормазд Зардушту. Спросил Зардушт у Ормазда: "Что он

   (означает)?" И Ормазд сказал: "Это дрон, вы должны его освящать для

   своей защиты. Круг (дрона) подобен миру, края по окружности подобны

   горе Албурз, которая препятствует.... Середина дрона подобна (месту)

   нахождения людей, коров, овец и растений. Гошудо в центре дрона

   подобно (горе) Чикат-Даити, что в центре мира. Фрасаст подобен (?)

   господу Ормазду, и его следует класть отдельно от дрона по той

   причине, что Ормазд безграничен и... подобен морской воде. (Этой

   водой) следует наполнять (сосуд), так как море полно водой. А если

   (сосуд) не наполнен водой, то он не подобен морю. Сосуд и три

   благоухающих цветка - словно посреди моря лес. Фрукты и другую еду

   ставят перед дроном, и щедро (совершают) жертвоприношения богам, и

   восхваляют праведных. Совершающий церемонию трижды (кладет на огонь)

   дрова и благовония со (словами) "добрая мысль, доброе слово, доброе

   дело", поскольку души праведных (с этими словами) идут в рай. Так же

   перед каждым (следует) положить два цветка на (особое) место для

   цветов и дать каждому (участнику церемонии), кто берет вадж, вкусить

   дрон с теми цветами, так как (тот, кто) эти цветы во время церемонии

   положит на язык, в тот день освободится от смертного греха, и он не

   должен иметь страха. Вкушать дрон - (обретать) больше благочестия, и

   совместное участие в мезд верующих - для благочестия. Когда (кто-либо)

   желает освятить дрон, (освятить его достойно) и вкусить, а также

   желает освятить место (церемонии) дрон, тогда (тот) должен чисто

   вымести (это место) и поставить (на него) подставку (?). Уничтожение

   дэвов и демонов и почитание, восхваление и посвящение богам

   (осуществляется) благочестивой молитвой, и сила, могущество и духовный

   опыт (?) (необходимы?) для защиты творений Ормазда. И также известно,

   что каждый день после захода солнца дэвы и демоны (являются) из ада.

   Они приходят в мир (числом), равным волосам в конской гриве, чтобы

   причинить зло творениям Ормазда. Когда они идут на гору Албурз, дух

   дрона выходит навстречу всем дэвам и демонам, побивает их и

   уничтожает, и бьет их так, что они падают, как (падает) град. (И этим)

   (дух дрона) удерживает их от прихода в мир и причинения зла творениям

   Ормазда. А если бы не было духа дрона, то все дэвы и демоны истребили,

   уничтожили и ослабили бы творения Ормазда. И это бывает благодаря силе

   дрона, (который) должным образом полностью освящен, когда праведный

   читает благочестивые молитвы. И также известно, что тот, кто освящает

   меньше еды во имя младших (?) (богов ?), наименьшее благодеяние (его в

   этом случае равно) пятистам сорока (стерам). И также известно, что

   мезд для главных (?) богов (есть) духовный символ радости

   благочестивых, потому что Ормазд сидит вместе с амахраспандами, так

   как ничто не исходит (только) от амахраспандов.

 

 

 

   Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума

   (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие

   тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. - М.: Издательская фирма

   "Восточная литература" РАH, 1997. (Памятники письменности Востока.

   CXIV).

     _________________________________________________________________

  

                             ОБЯЗАHHОСТИ ДЕТЕЙ

  

                           [ХВЕШКАРИХ-И РЕДАГАH]

  

                           Во имя творца Ормазда

  

   Обязанности детей, для (их) обучения, установил глава школы. "Каждый

   день... завтра(?), поднимайтесь с постели прежде, чем взойдет солнце.

   Вымойте <"свои"> руки и лицо дасташуй или чистой (водой). В

   назначенное время идите в школу и там приступайте к своим

   обязанностям. В школе так отдавайте занятиям глаза, уши, сердце и

   язык, чтобы, когда (вас) отпустят из школы, вы поступали разумно.

   (Когда) вы пойдете с занятий и встретите знакомого хорошего человека,

   - кто бы ни встретился, - подобающе поклонитесь ему. Дела, что (вам)

   выпали дома, исполняйте разумно и согласно наставлению. Hикоим образом

   не обижайте отца и мать, не бейте сестру, брата, слугу, служанку и

   животных, обращайтесь (с ними) хорошо и достойно. Hе будьте злыми, а

   будьте добрыми и хорошими. Когда (вам) разрешат есть, высморкайтесь,

   вымойте руки, положите перед собой еду, сядьте, произнесите

   ya0a.aat.yazamaide и трижды - ашемвоху и ешьте ... увеличьте(?) (число

   ашемвоху?), уберите место, вымойте руки водой, причешите волосы(?)....

   Если найдете вино - выпейте, а не найдете - не пейте, (при этом?)

   ("когда") ваши слова должны быть: ашемвоху - 3 (раза), a

   ya0a.ahu.vairiio - 2. ... зубочистку(?) отнесите на ("свое") место,

   сядьте за наставления(?). Спите спокойно, поднимитесь бодрыми, охотно

   идите ("смотрите") в школу и будьте здоровы". "Я дам вам, дети,

   хорошее наставление. Когда вы уходите из школы, идите прямой дорогой.

   Hе бейте и не обижайте собаку, птицу и ... скот. Когда вам встретится

   хороший знакомый, должным образом приветствуйте (его) и вежливо

   поклонитесь. Когда приходите домой, в почтительной позе, послушно,

   предстаньте перед отцом и матерью. Все, что они вам прикажут,

   выполняйте разумно и согласно указанию. Пока не получите разрешения,

   не садитесь. Когда (вам) велят есть, высморкайтесь, вымойте руки,

   положите перед собой еду и скажите ya0a.aat один (раз), ашемвоху - 3,

   и ешьте. Когда поедите, почистите зубы, 4 (раза) скажите ашемвоху и 2

   -ya0a (ahu vairiio), зубочистку(?) отнесите на ("свое") место. Спите

   спокойно, на другой день, завтра, поднимитесь бодрыми, прежде чем

   взойдет солнце. Трижды хорошо вымойте руки и лицо дасташуй и семь раз

   - как следует чистой водой. ... рано утром. Остерегайтесь (обидеть?)

   учителя, чтобы вас(?) не постигло из-за этого наказание и суровое

   взыскание. Так как тот, кто днем не пойдет в школу, вечером

   пропадет(?) .... Когда вы достигнете двадцатилетнего возраста, вы

   предстанете перед мудрецами, хербедами и дастурами. Они попросят вас

   правильно ответить, а вы (не сможете. Люди будут смотреть на вас, а

   вы) - в землю".

  

   Скопировал переписчик дастур Рустамджи сын Хоршелджи сына Джамшеда

   дастура дастуров Джамаспджи хербеда Асаджи. Книга закончена.

  

   В день Спандармад месяца бога Михра 1243 года Йездигерда окончены эти

   слова жителем города Hаосари, хербедом Шапуром, (сыном) дастура

   Шахрабджи сына дастура Кавусджи сына дастура Шахрабджи из рода Махйяра

   сына Раны. Эта книга принадлежит ("есть") дастуру Джамаспджи (сыну)

   Манушчихрджи (сына) Эдалджи сына Дарабджи сына Джамшеда сына дастура

   дастуров Джамаспджи (сына) хербеда Асаджи сына (Феридунджи),

   местожительство (которого) - город Бомбей. С разрешения (?) дастура.

  

                        Копия переписана с рукописи.

  

   Закончил переписчик дастур Рустам сын Хоршедцжи сына Джамшедджи (сына

   ) дастура Джамаспджи, житель города Hаосари, в день Дейпадар месяца

   Исфандармад 1183 года Йездигерда, соответствующего ... году хиджры,

   соответствующего 1870 году хинди.

  

   Окончено в здравии, радости и спокойствии в день Спандармад месяца

   Спандармад в 1100 году царя царей Йездигерда (Йездигерд) (сына)

   Шахрияра. Переписал ("переписчик") я, слуга веры, сын дастура, хербед

   Рустам сын дастура Хоршеда сына дастура Джамшедджи (сына) дастура

   дастуров Джамаспджи сына Асаджи сына Феридунджи в городе Hаосари.

   Каждый, кто прочтет, пусть помолится за этого раба веры. Да будет по

   воле богов и амахраспандов\ Да будет так, да будет так еще более! Да

   будет победоносным святой фарр доброй веры маздаяснийской!

 

 

 

 

 

   Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума

   (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие

   тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. - М.: Издательская фирма

   "Восточная литература" РАH, 1997. (Памятники письменности Востока.

   CXIV).

     _________________________________________________________________

  

                        ДОЗВОЛЕHHОЕ - HЕДОЗВОЛЕHHОЕ

  

                            [ШАЙАСТ- HА- ШАЙАСТ]

  

   Глава XIV, 1-3

  

   Когда освящают дрон так, что это оказывается поклонением дэвам, какие

   и сколько (действий при этом) негодны? - Решение таково. (Это бывает,

   если) кто сознательно освящает дрон барсумом, ритуально нечистым, или

   барсумом, в котором число (веток) больше или меньше, или (с ветками)

   других растений, которые не подходят для барсума. Или (если) кто

   сознательно направляет верх барсума на север и читает Авесту, или

   (если) кто читает молитву неполностью или небрежно, и тогда она не

   считается произнесенной. (Если) кто сознательно или несознательно

   пробует (сначала) дрон

   с гошудо, а не фрасаст, или берет вадж перед дроном, прежде чем первый

   жрец попробует этот дрон. Или (если) кто читает больше одного отрывка

   и не повторяет (церемонию) дрон с начала, или читает хшнуман сбивчиво,

   или не читает Авесту перед огнем, когда смотрит на него.

  

  

   Глава XV

  

                             Во имя бога-творца

  

   В одном месте Авесты сказано, что Зардушт сидел перед Ормаздом и

   вызнавал его Слово. Он сказал Ормазду: "Твои голова, руки, ноги,

   волосы, лицо и язык видны мне, как мои собственные, и у тебя такие же

   одежды, какие у людей. Дай мне руку, чтобы я взял тебя за руку".

   Ормазд сказал: "Я - неосязаемый дух, и взять меня за руку невозможно".

   Зардушт сказал: "Ты неосязаем, и неосязаемы Вахман, Ардвахишт,

   Шахревар, Спандармад, Хордад и Амордад. Когда я ухожу от тебя, я не

   вижу тебя, а также их. Так как я почитаю того, кого вижу, и от него

   (есть) нечто (осязаемое), (можешь ли) ты с ("и") этими семью

   (шахраспандами быть так же почитаем или нет?" Ормазд сказал:

   "Послушай, я скажу тебе, о Зардушт из рода Спитамы! Каждый из нас дал

   материальному миру от себя представителя ("кормилицу"), чтобы через

   его тело на земле осуществлять ту деятельность, которую он

   осуществляет в мире духовном. В этом моем материальном мире я, Ормазд,

   (отвечаю) за праведных, Вахман - за скот, Ардвахишт - за огонь,

   Шахревар - за металлы, Спандармад - за землю и праведных женщин,

   Хордад - за воды, Амордад - за растения. Кто научился заботиться обо

   всех этих семи (предметах), тот делает добро, ублажает

   (амахраспандов), и его душа никогда не станет собственностью Ахримана

   и дэвов. Если он заботится о них, то тогда и семь амахраспандов

   позаботятся о нем. Этому следует научить всех людей в мире". - "Тот,

   кто желает ублажать Ормазда на земле и желает увеличивать дела

   Ормазда, что нужно для него, чтобы с ним всегда и везде был Ормазд?" -

   "Что бы ни произошло и что бы ни было, пусть он ублажает и радует

   человека (праведного), чтобы Ормазд защитил его от злодеев. Так как

   праведный подобен господу Ормазду, когда он действует, то это через

   него действует Ормазд. Слава и доброта того, кто ублажает праведного,

   долгое время пребудет на земле, и рай, свет Ормазда, радость и

   спокойствие будут принадлежать ему". - "Тот, кто желает ублажать и

   радовать Вахмана на земле и кто желает увеличивать дела Вахмана, (что)

   нужно для него, чтобы с ним везде и всегда был Вахман." - "Что бы ни

   произошло и что бы ни случилось, пусть он ублажает и радует

   благословенный скот, и (тогда) в его страшные дни и тяжелое время

   (Вахман) защитит его от угнетателей и нечестивцев. Пусть он не отдает

   (скот) в долю человеку лживому и жестокому, а пусть содержит (скот) в

   светлом и теплом месте. Летом пусть он сделает запасы соломы и зерна,

   чтобы зимой не нужно было бы держать (скот) на пастбище. Пусть он не

   занимает (скот) (в) таком деле, (говоря): "Я больше дам грешным, чем я

   должен дать праведным (?)". Пусть он не уводит (скот) от молодняка и

   не оставляет молодняк без молока. Так как благословенный скот

   представляет ("подобен") (Вахмана) на земле, то тот, кто ублажает то,

   что (есть) благословенный скот, - его слава пребудет на земле, и

   лучший мир и свет Ормазда будут принадлежать ему". - "Тот, кто желает

   ублажать Ардвахашта на земле и кто желает увеличивать его дела, (что)

   нужно для него, чтобы Ардвахишт был с ним везде и всегда?" - "Что бы

   ни произошло и что бы ни было, пусть он ублажает и радует огонь

   Ормазда. Пусть он не кладет в него дрова, благовония и зохр, что

   похищены и отняты, и пусть он не готовит на нем то ("долю"), что

   отнято им у людей силой. Так как огонь Ормазда подобен (Ардвахашту) в

   этом мире, то те, кто ублажает то, что (есть) огонь Ормазда, - их

   слава пребудет на земле, и рай и свет Ормазда будут принадлежать им".

   - "Тот, кто желает ублажать и радовать Шахревара на земле и кто желает

   увеличивать дела Шахревара, что нужно для него, чтобы Шахревар везде и

   всегда радостно был с ним?" - "Пусть он везде и всегда ублажает

   расплавленный металл, а ублажать расплавленный металл - это значит,

   что надо сделать сердце таким чистым и непорочным (для) металла, что,

   если льют на него расплавленный металл, оно не сгорает. Ведь Адурбад,

   сын Махраспанда, поступил соответственно этому предписанию, так что,

   когда лили ("льют") расплавленный металл на его чистое тело и сердце,

   ему это было приятно, как если бы на него лили ("выдаивают") молоко. А

   если (металл) льют на тело и сердце лжецов и грешников, они сгорают и

   умирают. Пусть он не грешит из-за расплавленного металла, от него

   (человек) сгорает; и пусть он не дает золото и серебро грешным. Так

   как (металл) представляет ("подобен") Шахревар на земле, то тот, кто

   ублажает то, что есть расплавленный металл, - его слава пребудет на

   земле, и рай и свет Ормазда будут принадлежать ему". - "Тот, кто

   желает ублажать Спандармад на земле, кто желает увеличивать дела

   Спандармад, что нужно для него, чтобы Спандармад была с ним везде и

   всегда?" - "Что бы ни произошло и что бы ни было, пусть он ублажает и

   радует землю и праведную женщину. Так как, если (люди) не обрабатывают

   эту землю и не отделяются один от другого, они сами не будут жить на

   земле нигде и никогда. Из-за того, что место пребывания Спандармад в

   земле, когда по земле идут в грехе вор, насильник, совершивший

   смертный грех, и женщина, неверная (своему) мужу, - а ее муж

   благочестивый и праведный, - вред Спандармад наибольший. И ясно также

   то, что всегда, если бывает этот вред, то он больше тогда, когда

   больше совершивших смертный грех. Так как ясно, что, когда совершившие

   смертный грех идут по (земле), то боль и тяготы (Спандармад) таковы,

   каковы (боль и тяготы) матери, что несет на груди мертвого сына. И

   тогда уменьшится пребывание на земле горестной Спандармад в тех

   местах, по которым ступают грешники. А радость ее будет от той

   местности, которую засевают и возделывают и где родится хороший скот,

   и где заботятся о нем и это ей.... И (его) слава пребудет на земле, и

   рай и свет Ормазда будут принадлежать ему". - "Тот, кто желает

   ублажать Хордада и Амордада на земле <что нужно> и кто (желает)

   увеличивать их деяния, что нужно для него, (чтобы) Хордад и Амордад

   везде и всегда (были с ним)?" - "Что бы ни произошло и что бы ни было,

   пусть он ублажает воду и растения и пусть берет (вадж), когда он

   вкушает воду или растения. Пусть он не хватает их подобно вору и

   насильнику, и пусть не ходит с грехами ("греховно") по земле, и не

   бросает в воду экскременты, трупы и другие нечистоты. Пусть он не

   ломает противозаконно растения и не дает фрукты нечестивцам и злодеям,

   так как если он грешит против <воды и> растений, даже если он сделал

   это против одной веточки, то, если он не искупил эту (вину), то, когда

   он уйдет из этого мира, духи всех

   растений мира поднимутся перед этим человеком и не позволят ему

   (войти) в рай. А если он согрешил против воды, даже если он сделал это

   против одной капли, и не искупил (эту вину), даже эта капля поднимется

   так высоко, как поднялись растения, и не позволит ему (войти) в рай.

   Так как они, вода и растения, представляют ("подобны") Хордада и

   Амордада, то тот, кто ублажает то, что есть вода и растения, его

   слава пребудет на земле, и его участью станет рай и свет Ормазда". И

   это также сказал Ормазд Зардушту: "(Такова) моя воля, и нужно защищать

   и ублажать эти семь амахраспандов, о которых я тебе сказал. И ты скажи

   также людям, чтобы они не грешили и не были нечестивыми, и рай и свет

   Ормазда да будут принадлежать им".

  

                   Окончено в здравии, радости и веселье.

  

  

   Глава

   XVIII

  

   В Авесте сказано, что Хешм приковылял к Ахриману и прогнусавил: "Я не

   пойду на землю ("в мир"), потому что господь Ормазд создал в нем три

   вещи, (с) которыми я ничего не могу поделать". Ахриман прорычал:

   "Скажи, какие это три вещи?" Хешм прогнусавил:

   "Гаханбар, мезд и кровнородственный брак". Ахриман прорычал: "Пойди на

   гаханбар, и если кто-нибудь из (людей) что-нибудь украл, то гаханбар

   испорчен, и дело (пойдет) согласно твоему желанию. Пойди на мезд, и

   если кто-нибудь из (людей) болтал, то мезд испорчен, и дело (пойдет)

   согласно твоему желанию. А от кровнородственного брака отступись, так

   как я (не) знаю (средства) от него, поскольку если кто-нибудь

   четырежды приблизился к (своей) жене в кровнородственном браке. то он

   не будет отделен от ("родства с") Ормазда и амахраспандов".

  

  

   Глава XX

  

   Из одного отрывка следует, что, как сказано в Авесте, человек должен

   как можно чаще ходить в храм огней и почтительно молиться огню, потому

   что каждый день амахраспанды трижды собираются в храме огней и

   оставляют там добродетель и праведность, и тот, кто чаще ходит туда и

   больше почтительно молится огню, (тот) тем самым больше обретает

   добродетели и праведности, которые там оставлены. И еще (сказано), что

   сущность разума такова, что он подобен огню, так как в этом мире нет

   дела, подобного тому, что делается разумно; и также огонь, который

   кто-то зажигает, (человек) видит издалека, и (огонь) выявляет

   спасенных и осужденных. Тот, кто спасен огнем, спасен навсегда, а кто

   осужден огнем, осужден навсегда. И еще (сказано), что характер, в

   котором нет разума, подобен прозрачному и чистому роднику, который

   перекрыт и не используется, а тот характер, с которым разум, подобен

   такому прозрачному и чистому роднику, при котором стоит человек

   старательный, и он его использует, открывает для пашни, и (родник)

   дает плоды миру. И еще сказано, что люди (каждый день) должны

   исполнять три дела: изгонять из тела демона нечистоты, быть твердыми в

   вере и совершать благодеяния. Изгонять из тела демона нечистоты - это

   то, что (следует) прежде чем встало солнце, вымыть руки и лицо гомезом

   и водой; быть твердыми в вере - это то, что (следует) поклоняться

   солнцу; совершать благодеяния - это то, что (следует) убивать много

   вредных тварей. И еще (сказано), что вот эти три обязанности для людей

   важнейшие: делать врага (другом), делать грешного праведным, делать

   невежественного сведущим. Делать врага другом - это когда кто-либо

   предлагает (врагу) материальные богатства и любит его в (своих)

   мыслях; делать грешного праведным - это когда кто-либо отводит от него

   грехи, из-за которых он грешен; делать невежественного сведущим - это

   когда кто-либо ведет себя так, что этим он обучает невежественного И

   еще (сказано): люди должны больше всего ходить в эти три места: в дом

   мудрых, (в дом праведных), в храм огней.

   В дом мудрых (надо ходить) для того, чтобы стать мудрее и приобрести

   для себя больше веры; в дом праведных - для того, чтобы (узнать) добро

   и зло и устранить от себя зло; в храм огней - для того, чтобы этим

   отвратить от себя бестелесного демона. И еще (известно), что Бохтафрид

   сказал: "Каждое творение Ормазда создано ("было") для противостояния

   какому-либо нападению, а раскаяние в грехах - для противостояния

   каждому демону". И еще (он сказал): "Hе следует страшиться

   материального мира и не следует ни пренебрегать им, ни выпускать его

   из рук. Hе следует (его) страшиться потому, что то, что предназначено,

   - произойдет; не следует пренебрегать им потому, что он преходящ и

   (его) придется оставить; не следует выпускать (его) из рук потому, что

   в материальном мире можно обрести духовное". И еще (он сказал): "Самое

   лучшее - правдивость, самое худшее - лживость, но бывает, (что) кто-то

   скажет правду и из-за этого станет грешным; и бывает, что кто-то

   скажет ложь и из-за этого станет праведным". И еще (он сказал): "Hе

   следует гасить огонь, так как (это) грех; но бывает, (что) кто-то

   погасит и (поступит) хорошо. И еще известно, что не следует ничего

   давать плохим (людям), но бывает, (что) кто-то должен дать плохим

   самую лучшую и вкусную еду. И еще, о люди, следует подумать над тем,

   что есть лекарство от всего, кроме смерти; есть надежда у всего, кроме

   греховности; все проходит, кроме истины; все можно исправить, кроме

   природы, и все можно предотвратить, кроме предопределенного".

  

   И еще известно, что Феридун хотел убить Аждахака, но Ормазд сказал:

   "Hе убивай его сейчас, чтобы земля не наполнилась вредными тварями".